Tell me something
else, a bird
or a leaf
fluttering
slowly descending
slipping
into the oblivion
of days and the wind
Tell me something
else, a bird
or a leaf
fluttering
slowly descending
slipping
into the oblivion
of days and the wind
mais veneno anti-Thatcher aqui.
… ‘tou cheiínha de pena. A sério. Perdi o apetite e tudo. Coitadinho do diabo! É que agora é que tudo vai mesmo mudar no inferno, e o diabo vai ver exactamente como é que as coisas piam… (Mais ácido, em inglês, aqui.)
Eu, cá por mim, acho que vou a um dos supermercados multinacionais mais próximos, comprar uma garrafa da mistela gaseificada da Viúva francesa, para fazer luto e carpir tal e qual como a dear-até-que-enfim-que-parecia-nunca-mais-ser-departed merece. ‘Tou no ir. Não me esperem, que volto tarde …
em inglês, aqui.